【N3文法】~んだって/んですって/~って
説明
接続
動詞普通形+(ん)だって/(ん)ですって
い形容詞普通形+(ん)だって/(ん)ですって
名詞+(なん)だって/(なん)ですって
な形容詞+(なん)だって/(なん)ですって
意味
听说…
根说…
好像…
解説
伝聞を表します。
「~そうだ」と同じですが、「~んだって/んですって/って」はより口語的な表現です。
例文
(四ツ谷カオル 様)
(1) 彼、彼女ができたんだって。
(听说他交女朋友了。)
(2) 深夜の勉強はしても意味がないんだって聞いた。
(我听说深夜的时候学习,一点意义都没有。)
(3) 明日はものすごい寒くなるんだってさ。
(据说明天会很冷。)
(4) これが今世間で流行っているんだって。私知らなかった。
(听说这个现在很流行,我却不知道。)
(5) お隣さん、空き巣に入られたんですって。
(听说邻居家家里没人的时候,被小偷偷了。)
(6) この新曲、実は数年前にもう完成していたんだって。
(据说这个新曲子其实在几年前就完成了。)
(7) あの2人付き合っていたんだって?
(听说那两个人在一起交往了?)
(8) あの店、来月閉店するんだってさ。
(据说那家店下个月要倒闭了。)
備考
特になし
ディスカッション
コメント一覧
「んだって/んですって/~って」について質問させたいと思います。あるネットの知り合いのコメントを知識共有プラットフォームで読んで、その知り合いに宛ててコメントを書きました。
知りありのコメント:わさびを一匙食べても平気だ。
そして、次のように答えました:一匙も食べられるんですって。
それは間違っていますか。他人から聞かなかったら、「んだって」形は使えないと決まっているんでしょうか。
よろしくお願いします。
>リムさん
コメントありがとうございます!
この文法は伝聞を表します。他の人から聞いた情報を、自分が媒介となって更に他の人に伝える時に使います。
自分が情報源となる場合や独り言の場合には、原則「んだって/んですって/って」は使いにくいです。
ですから、コメントの会話の内容も不自然だと思います。
お忙しいところ、お時間を割いていただきまして誠にありがとうございます。^.^