【N1文法】~ものを
説明
接続
動詞普通形+ものを
イ形普通形+ものを
ナ形普通形+ものを
名詞普通形+ものを
ナ形語幹+な+ものを
名詞+な+ものを
意味
要是…就好了
早知道…就好了
解説
既に発生したことに対して「あの時こうしていれば良かったのに」という仮説や可能性について述べる文型です。(反事実条件文)
不満、後悔、残念などのニュアンスを持ち、その事柄の結果に対して不満を感じているときによく用います。
仮定表現と組み合わせた「~ばいいものを」や「~たらいいものを」はよく使われます。
「のに」に言い換えることができますが、「のに」よりも硬い表現です。
後件は省略可で、「~ものを。」で文を終わらせることができます。
例文
(1) 車で行けばいいものを、歩いて行くからそんなことになるんだ。
(开车去就好了,可是却走着去结果就发生那样的事儿了吧。)
(2) 薬を飲めばすぐ治るものを、意地張って飲まないから悪化したんだ。
(本来吃药就能好,非得逞强不吃结果恶化了吧。)
(3) 教えてくれたらすぐ助けに行ったものを。
(要是告诉我一声本来能够立刻去帮你的。)
(4) 連絡してくれればいいものを、一人でやるなんて大変だったろうに。
(联络一下就好了,却非要一个人扛着很辛苦吧。)
(5) 手を貸してもらえばすぐ片付いたものを。
(要是您肯帮个忙马上就能收拾好。)
(6) 眠くなったら寝ればいいものを、彼女は「寝たら休みが終わっちゃう」と言って無理やり起きている。
(7) 一人で死ねばいいものを、犯人は近くの通行人まで犠牲にして自殺した。
(8) 明日に備えて早く寝たらいいものを。
備考
特になし
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
ディスカッション
コメント一覧
>な形容詞動詞修飾形+ものを
>い形容詞動詞修飾形+ものを
な形容詞とい形容詞の名詞修飾形べきだと思います。
いつも拝見させていただいております。
こちら5番目の例文の中国語訳はちょっと違う意味になっていると思いますので、ご確認いただけませんか。
(5) 手を貸してもらえばすぐ片付いたものを。
(只要请谁帮个忙很快就能收拾好的…)
ご検討宜しくお願い致します。