【N1文法】~をものともせずに
説明
接続
名詞+をものともせずに
名詞+をものともせず
意味
克服困难…
不顾…
不当回事
不放在眼里
不理睬
解説
何らかの困難や障害を苦にせず乗り越えることを表す文型です。
前件には困難、後件ではそれを克服したことを述べます。
この文型の特徴は動作主の困難を恐れない勇敢さを表せる点にあります。そのため後件は常に良い内容がきます。
例文
(四ツ谷カオル 様)
(1) 体の障害をものともせずに生き抜いた。
(忽略自己身体上的缺陷坚强地活着。)
(2) 度重なる災害をものともせず救助隊は夜通し人命救助に徹した。
(不顾重度灾害,救助队伍整夜抢救。)
(3) 緊張やプレッシャーをものともせずに最後まで演奏しきった。
(忽略紧张的情绪和压力演奏到了最后。)
(4) 彼は逆境をものともせずにとてつもない偉業を成し遂げた。
(他不顾逆境,完成了伟大的事业。)
(5) 雨をものともせずに、土砂降りの中を駆け抜けていく。
(不顾下雨,在倾盆大雨中奔跑。)
(6) A選手は怪我をものともせずに完璧が演技を見せてくれた。
(A选手不顾受伤,完美地展现了演技。)
(7) 老いをものともせず、何歳になっても挑戦的でありたい。
(不怕老,不管几岁都想挑战一下。)
(8) 数か月のブランクをものともせずに、圧巻のパフォーマンスを見せてくれた。
(不顾几个月的空白,给我们展示了精彩的演出。)
(9) 台風をものともせずにジョギングに行く。
(10) 出る杭は打たれるって言うけど、それをものともせずに突き進んでいきたい。
(11) 子どもたちが子どもたちが真っ赤な日焼けをものともせず水遊びしている。
(12) 人が危険をものともせず、自分の人生を実験台にすることをいとわないとき、その人は変化し成長するのである。
(13) 蝉だけは暑さをものともせずに元気いっぱいの大合唱だ。
(14) 世の中には自分に降りかかる不幸をものともせずに明るく生きてる人がいる。
備考
「構わない」シリーズ | 意味 |
---|---|
【N1文法】~をよそに | 他人からの感情や評価を無視する |
【N1文法】~をものともせずに | 困難を乗り越える力強さ |
【N1文法】~を顧みず/も顧みず | 危険なことに立ち向かう |
【N1文法】~を押して/押し切って | 「病気」と「反対」 |
【N2文法】~も構わず(かまわず) | 普段気にすることを気にしない |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
ディスカッション
コメント一覧
想问一下をものともせずに和をよそに这两个语法有什么差别吗?
>Jasonさん
コメントありがとうございます!
下記の別コメントをご覧ください。
这两个语法正好是相反的。「をものともせずに」是不顾自身困难、困苦、伤痛….勇往直前的意思;而「をよそに」是不把“别人的善意劝告”、“家人的担心等等”放在眼里,自顾自地干….
高橋先生、このように理解しておりますが、問題ないでしょうか。もし間違いがあればご指摘いただければと思います。
>Hollyさん
その通りです! Hollyさんの理解であっています。
代わりに中国語で答えを書いてもらって、ありがとうございました!