【Q&A】「ご飯を食べないのはダメじゃ。」は正しい?

「ご飯を食べないのはダメじゃ。」この文は正しいですか。
「即便如此也不能不吃饭呀。」を日本語で「それにしても、ご飯を食べないのはダメでしょう。」と訳すのはどうですか。

 「ご飯を食べないのはダメじゃ。」という表現は文法的な問題はありませんが、「~だ/です」の代わりに「~じゃ/じゃい」を用いると”おじいさんの言葉”になってしまいます。いわゆる老人の役割語です。

 「呀」は「~だよ」等の語気が柔らかい終助詞に置き換えるといいので、「ご飯を食べないのはダメだよ」「それにしても、ご飯を食べないのはダメでしょう」などと訳せばいいと思います。





2020年5月22日学生からの質問 Q&A, 日本語TIPS