【N1文法】~に至っては
説明
接続
名詞+に至っては
意味
至于…
谈到…
提到…
解説
まず比較対象となる例を挙げ、そのうち最も特別な事例について述べるものです。
次のような文型を取ることが多いです。
【比較対象】、【取り上げる事例】に至っては~
悪いことに使いやすく、良いことにはあまり使えません。
「事ここに至っては」は慣用表現。
例文
(1) 英語の本はどこでも売っているが、スペイン語に至ってはどこにも売ってない。
(英语书到处都有卖,至于西班牙语,哪里也没有卖的。)
(2) 父の日のプレゼントを忘れても父親は何も言わないけど、母親に至っては「母の日なのに何もないの?」なんてずっと愚痴を言ってくる。
(即使忘了父亲节的礼物,父亲也不会说什么,至于母亲,甚至总会抱怨说“明明是母亲节,却什么都没有?”)
(3) 毎日夜更かししたせいで食事の時間も乱れ、体内時計に至ってはボロボロだ。
(每天熬夜导致吃饭时间紊乱,甚至生物钟都要紊乱了。)
(4) 教授の話し方は日本人の私でさえ聞き取りづらいのに、留学生に至っては全く聞き取れなさそうだ。
(教授的说话方式连我这个日本人都很难听懂,至于留学生就完全听不懂了。)
(5) 成績が落ちてきている。今回に至っては学年上位30位にも入れていない。
(成绩在下降。到了这次为止还没有进入学年前30名。)
(6) 国語は50点だった。数学に至っては25点だった。
(国语是50分。至于数学只有25分。)
(7) 我が家に猫が来てから猫アレルギーがひどく、私に至ってはここ数日鼻水が止まらないでいる。
(猫来我家后我对猫过敏很严重,甚至这几天流鼻涕不止。)
(8) ランキング上位の人たちは皆すごいが、彼に至っては特に人間離れしている。
(排名靠前的人都很厉害,但他却特别远离人。)
副詞「至って(很/最/非常)」としての用法もあります。
(9) こんなにも緊迫した状況でも、彼は至って冷静だった。
在这么紧迫的情况下,他却极其冷静。
(10) 私はいたって普通の人間です。
我是一个非常普通的人。
備考
「至る」シリーズ | 意味 |
---|---|
【N2文法】~に至る | 到達、結果、結論 |
【N1文法】~に至っても | 極限の状態になってもなお~ |
【N1文法】~に至っては | 特例を挙げる |
【N1文法】~に至って/に至り | ある特別な状況になってようやく~ |
【N1文法】~に至るまで | 範囲内の全ての物 |
【N1文法】~の至り(いたり) | 一部の語について強調 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません