【N1文法】ただでさえ~
説明
接続
ただでさえ~
意味
原本就…
本来就…
平时就…
解説
普段でさえ良くない事態が起きていることを表します。
後件には「~のに」等の語が呼応することが多く、その場合、後件では普段の状況を超えた状況下における更に良くない事態が述べられます。
例文
(1) ただでさえ暗記するのは苦手なのに、英語勉強するなんて厳しい。
(本来就不擅长背诵,却还要学英语,真是太难了。)
(2) ただでさえ学費が大変なのに、留年でもしたら家計が火の車だ。
(本来学费就很困难,如果留级的话,家计就如同火上浇油。)
(3) ただでさえ体調を崩しやすい時期ですので、お身体ご自愛ください。
(因为是本来就容易生病的时期,所以请保重身体。)
(4) ただでさえ毎日彼に会いたいタイプなのに、忙しくて何日も会えないと耐えられない。
(本来就是每天都想见他的类型的人,但是忙得几天见不了面就受不了。)
(5) ただでさえ顔を見たくないし、いっそ事故か何かで死んでしまえばいいのに。
(本来就不想看到你的脸,干脆因为事故什么的死了算了。)
(6) ただでさえ少子化で子どもが少ないのに、高齢化も進んでいて国の未来は絶望的だ。
(本来就因为少子化孩子少了,高龄化也在加剧,国家的未来是绝望的。)
(7) ただでさえ目が悪いのに、これ以上悪くなったら困る。
(本来就视力不好,再坏下去就麻烦了。)
(8) 女の子は可愛い可愛いと褒めると、ただでさえ可愛い人も更に可愛くなっていく。
(夸奖女孩子可爱的话,本来就可爱的人会变得更可爱。)
備考
特になし
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません