【N2文法】~よりむしろ~/むしろ~
説明
接続
名詞+よりむしろ~
動辞形+よりむしろ~
動ている形+よりむしろ~
[接続詞]むしろ~
意味
与其…莫不如
与其…宁可
倒不如说
反倒
解説
二つの物事を比較し、後件の内容の方がより適当であることを表します。
例文
(1) 私はたこ焼きよりむしろお好み焼き派だ。
(比起章鱼烧我更喜欢大阪烧。)
(2) 状況は良くなるどころか、むしろ悪くなってきている。
(情况不但没有变好,反而变差了。)
(3) 昼間よりむしろ深夜のほうが仕事が捗る。
(比起白天,深夜的工作更有进展。)
(4) バスケはめっちゃ走らないといけないし全然好きじゃない。むしろ大っ嫌いだ。
(篮球必须要跑得很快,完全不喜欢。反而很讨厌。)
(5) 感謝の言葉は何度言っても悪いことはない。むしろ何度でも言うべきだ。
(感谢的话说多少次都没有错。倒不如说应该多说几次。)
(6) 迷惑ってことはないよ。私も暇だからむしろ電話したいと思ってるよ。
(不会给我添麻烦的。我也很闲,所以宁愿打电话。)
(7) 今の仕事は人間関係のストレスはないから、前よりむしろ気楽だ。
(现在的工作没有人际关系的压力,所以比以前更轻松。)
(8) ラーメンなら塩味よりむしろとんこつ味の方がよく食べる。
(拉面的话,比起咸味,还是猪骨味的更好吃。)
備考
「むしろ」シリーズ | 意味 |
---|---|
【N1文法】~くらいなら/ぐらいなら/くらいならむしろ/ぐらいならむしろ | 前件よりも後件のほうが望ましい |
【N2文法】~よりむしろ~/むしろ~ | 前件より後件のほうが適当 |
【N2文法】~というより/~というよりむしろ | 前件より後件の判断、見方のほうが妥当 |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |