【N1文法】~を控えて/~を~に控えて/~が~に控えて
説明
接続
名詞+を控えて
名詞+を+名詞+に控えて
名詞+が+名詞+に控えて
意味
①面临…/…即将来临之际
②靠/背靠/靠近
解説
意味が2つあります。
①「NをNに控えて/NがNに控えて」において、前項には物事、後項には時間を表す名詞が接続するときは、その物事が発生する前であることを表します。「Nを控えて」のように、後項は省略されることもあります。時間的な緊迫感と物事に対する緊張感を表せます。
物事が発生するまでの時間の長短に関わらず、話し手自身が切迫感が感じていれば、明日でも来週でも1か月後、1年後でも使うことができます。
②「NをNに控えて/NがNに控えて」において、前項には人や物、後項には場所を表す名詞が接続するときは、それが位置的に近くにあることや、すぐ後ろにあることを表します。
例文
(1) 来週末に本番を控え、今日は夜通し練習だ。
(下周末即将正式演出,今天要彻夜练习。)
(2) 新店舗の開店を控え、店内は準備で慌ただしい。
(临近新店铺的开张,店内因为准备很慌张。)
(3) 卒業を控えた四年生たちは論文執筆に忙しい。
(即将毕业的四年级学生们忙于写论文)
(4) 夏休みを一か月後に控え、待ちきれない気持ちが抑えられない。
(一个月后就要放暑假了,我等不及了。)
(5) Jリーグ開幕を控え、今季の順位予想をしてみる。
(临近J联赛开幕,试着做本季的排位预测。)
(6) 卒業を1年後に控えているが、まだ将来の夢も分からないままだ。
(一年后就要毕业了,但是将来的梦想还不是很清晰。)
(7) 今相手にした選手よりも強い選手が次に控えている。
(下一位选手比刚才的对手更强。)
(8) この温泉旅館は後ろに山を控えた自然豊かな場所にある。
(这家温泉旅馆位于后面靠山的自然资源丰富的地方)
備考
似ている文法「~を前にして/~を目前にして」
「~を控えて」よりも「~を前にして/~を目前にして」のほうが時間的な切迫感があります。
「~を控えて」は時間的な余裕があり、明日かもしれないし、来週かも、1か月後かもしれません。
「~を前にして/~を目前にして」は余裕がなく、まもなく始まる感じがします。
①「会議での発表を控えて、手足が震えてきた。」
②「会議での発表を前にして、手足が震えてきた。」
時間が接近している緊迫感をより強調したいのであれば「~を前にして/~を目前にして」を使うほうがいいです。
ディスカッション
コメント一覧
まだ、コメントがありません