【N1文法】これといって~ない/これといった~ない/これという~ない
説明
接続
これといって+動詞+~ない
これといって+形容詞+~ない
これといった+名詞+~ない
これという+名詞+~ない
意味
没有特别的
并没有特别值得一提的…
没有特别值得举出的东西
解説
語るほどのものではないことを表します。後項には「も」や「~ない」が伴います。
「これといって」の後には動詞や形容詞が、「これといった/これという」の後には名詞が接続されます。
例文
(1) 私には、これといって自慢できることがない。
(我没有值得骄傲的地方。)
(2) この映画は見終わってもこれといって心に響くものがなかった。
(这部电影即使看完了也没什么影响。)
(3) この人知ってるかと聞かれても、これといって心当たりはない。
(被问到这个人知道没有,也没有什么线索。)
(4) これといって可愛いとも思わないので、彼女がなぜ人気なのか分からない。
(也不觉得特别可爱,所以不知道她为什么这么受欢迎。)
(5) 一日をこれといった喜びや満足感無しに、ただ何となく過ごすのでは人生は勿体ない。
(没有一天的喜悦和满足感,只是无意中度过,人生真是太可惜了。)
(6) 髪型を変えたいけどこれといったものがない。
(虽然想改变发型,但是没有什么特别的。)
(7) これといった理由はないけど、なぜか蕎麦が好き。
(没有什么特别的理由,但不知为什么喜欢荞麦面。)
(8) 幼少期にはこれといった思い出はない。
(幼年时期没有这样的回忆。)
(9) 社会問題に、誰もが納得するこれという正解はそもそもない。
(对于社会问题,没有任何人都能接受的正确答案。)
(10) 一応努力してみたものの、特にこれという結果は得られなかった。
(姑且试着努力了一下,但并没有得到什么特别的结果。)
備考
特になし
ディスカッション
コメント一覧
被问到这个人知道没有
就算你问我知不知道这个人
译文:被问到这个人知道没有,也没有什么线索。(×)
被问到知不知道这个人时,也没什么特别的线索。(⚪)