【N0文法】~臭い(くさい)

説明

接続

 名詞+くさい
 い形容詞語幹+くさい
 な形容詞語幹+くさい
 

意味

 臭
 难闻
 可疑
 做作
 有…气味儿
 很有…的样子
 

解説

 「臭い(くさい)」は元々悪いニオイを指す語で、ガス臭い、かび臭い、魚臭い、小便臭いなど、何らかのニオイを発する名詞に付くことで、そのニオイが悪臭であることを表すことができます。他にも「くさい芝居」のようにわざとらしさを表したり、「あの人はどうもくさい」のように疑わしいことを表すこともできます。

 対象を貶す意味を持つイ形容詞やナ形容詞に接続して用いる場合は、その程度を強調する用法になります。

面倒くさい、邪魔くさい、アホくさい、貧乏くさい、馬鹿くさい、胡散くさい、古くさい、ケチくさい、微妙くさい…

 その他の名詞に接続する場合は、「~のよう/みたい/っぽい」などと同じく、それらしい感じがすることを表します。多くの場合は良くない名詞につきます。
 

例文

 (1) 耳触りの良い言葉ばかり並べるとどうにも嘘臭く聞こえてしまう。
     (光说些顺耳的话,听起来很有谎话的样子。)
 (2) 出来栄えを見る限り、細部に凝ってないし偽物臭い
     (只是外表看起来奢华,其实细微之处并不是那么讲究,一股假货的感觉。)
 (3) まだ若いのに、彼の食べ方はおっさんくさい
     (他明明还年轻,吃法像个大叔似的。)
 (4) 階段を踏み外して足を痛めたくさい
     (踩空楼梯摔疼了脚。)
 (5) 勧誘され話だけでも聞いてみることにしたが、詐欺臭い話だったので逃げてきた。
     (被劝诱之后,决定听一下他会讲什么。但是他的话有点欺诈的感觉,所以我就逃跑了。)
 (6) それは素人臭い発想だったが、その道のプロでは到底考え付かない斬新なものだった。
     (这虽然是外行人的想法,但这是一个专业人士无论如何都没有想到的崭新的想法。)
 (7) 人間関係が希薄化する現代社会で、彼の人間臭いところは逆に取り柄になるだろう。
     (在人际关系日益淡薄的现代社会,他的人情味反而会成为优点。)
 (8) うちの会社は社員に価値観の共有を強い、どうにも宗教臭い感じがする。
     (我们公司强制要求员工共享价值观,总觉得有宗教气息。)
 (9) 占い全般は今でもインチキ臭いと思っている。
     (到现在我还认为占卜全部是假的。)

 

備考

 特になし

 





N0文法, 日本語の文法