日本語コラム

 「想做…就做…」
 こんな文型はわりと良く聞きますし、使い勝手がいい言葉ですね。
 だけどうちの学生はよくこれを誤って翻訳しちゃうんです。たぶん中国人に共通した負の転移だと思います。

 というわけで問題!
 「想做什么就做什么
 あなたはどのように日本語に直しますか?

 

よくある誤用

 よくある間違いは「(誤訳)何をしたい、何をします。
 この言い方を何十回と聞いたことがあります。特に1年2年に多い感じ。
 しかしやっぱり不自然。ネイティブの日本人はこんな言い方しません。
 中国語が全く分からない友達に聞いたら、この言い方だと何を言いたいか全く分からないそうです。

 同じような文型があれば、おそらくこのような誤用が発生することが推測されます。

想去哪里就去哪里 → (誤訳)どこに行きたい、どこに行きます。
想问我什么就问什么 → (誤訳)何を聞きたい、何を聞く。
想要什么就偷什么 → (誤訳)なにが欲しい、何を盗む。

 

正しい言い方

 「~があれば何でも~」
 大体はこの文型に当てはめると正しい表現になります! 魔法のコトバです。

想去哪里就去哪里 → 行きたいところがあればどこでも行く。
想问我什么就问什么 → 聞きたいことがあれば何でも聞いて。
想要什么就偷什么 → 欲しいものがあったら何でも盗む。

 ただ場合によっては若干言い方が変わったりします。
 こんな言い方でも良いので、いくつかの例を示しますから感覚を掴んでみてください。

自由不是想做什么就做什么 → 自由とはしたいことをすることではない。
趁还年轻,想做就做 → 若いうちにしたいことをしろ
想买什么就买什么的生活,你向往吗? → 欲しいものは何でも買える生活に憧れますか?
想买什么就买什么需要多少钱? → 欲しいものを何でも買うにはどのくらいのお金が必要?
她总是想回就回,不想回就不回 → 彼女はいつも帰りたいときに帰ってしまう

 

まとめ

 「想做…就做…」の文型のときは「~があれば何でも~」に当てはめてみてください。
 たまに助詞の一部が変わったりするんですが、基本的には大体これに言い換えることができます!

 この文型の間違いが無くなることを祈ります(-∧-;)

日本語コラム

 以前告白の日本語について教えたことがありました。

(人´∀`) 告白するとき、日本語でどう言うか知ってる?
(*´・д・) 知ってます! 私はあなたが好きです!
(人´∀`) そうそう、よく知ってるねー
 
(*゚Д゚) (…ん? 普通”私はあなたのことが好き”って言うよな…)

 我喜欢你、我爱你、我想你…
 普通に訳せば「あなたが好き」ですけど、実際告白の場面では「あなたのことが好き」と言います。
 この「こと」って必要? どんな意味? 調べてみたら4つの説がありました。


 

①距離感を表す

 「こと」は距離感が近くならないようにしている

  (1)客観的見て、君は私たちのことをどう思う?
  (2)私は彼らのことは全然知らない。

 (1)は君と私たちが異なるグループなので、「こと」を使ってその距離が離れていることを表しています。(2)も同じです。
 同じグループでも客観的に見る場合は距離感を表したりします。

 

②曖昧な表現

 「私はあなたが好きです。」は直接的に聞こえるので、「こと」を加えてやや曖昧にしている
 
  (3)最近仕事のほうはどうですか?
  (4)空いたお皿のほうをお下げしてもよろしいでしょうか?
  (5)試験を受けてみた感じ、合格したかなと思う。

 「ほう」や「かな」は物事を曖昧にする表現であり、「こと」もこのような役割があるのでは?という説です。
 私も最初そう思いました。
 

③強調

 「あなたのことが好きです」の方が「あなた」を強調している感じがする。
 「他の人ではなくあなたが好きです」のような排他的なニュアンスを生み出す。

  (6)あなたのことが好きです。
  (7)私のことが好き?

 もし学生に簡単に説明しなければならないとすればこれは単純明快です。
 しかし排他的表現は格助詞「が」が担っているとするのが一般的なので個人的に間違ってる感じがしますけどね…。

 ちなみに格助詞「が」は、それより前の部分を強調し排他的ニュアンスを加えます。
  (8)私が佐藤です。(他の誰でもなく)
  (9)あの人が盗みました! (他の誰でもなく)

 

④対象の関連を表す

  (10)先生は私の作文のことを褒めてくれました。
  (11)政治のことはあまり詳しくない。

 この「のこと」は「~について」に言い換えることができます。「~について」は対象の関連を表わす文法です。
 たとえば(10)では、「こと」を加えることで「私の作文」それ自体だけではなく、それ以外のいろいろな部分(内容、書き方、字の美しさ、表現方法、文法など)も含めて総合的に褒めています。

  (12)あなたが好き。
  (13)あなたのことが好き。

 「あなたが好き」は人格や容姿を指しているのに対し、「あなたのことが好き」では人格や容姿も含め、今まで過ごしてきた時間や関係性も全て含めて総合的に好きという意味です。

 

まとめ

 個人的には④対象の関連を表すが最も有力だと思います。
 学生に教えるときは「~について」と一緒に教えると分かりやすいですね。

 よく分からない人はあまり深く考えないで、おまじないだと思って「こと」をつけましょう!

日本語コラム

(人´∀`) 最近温かくなってきたね~
(*´・д・) そうですね!
(人´∀`) 春の匂いがするね
(´・ω・`) …春の「香り」じゃないですか?
 
(*゚Д゚) えっ…?

 嗅覚に関連する表現は大きく「匂い」「臭い」「香り」の3種類あります。
 おまけに「ニオイ」もですね。

 学生とこんな会話してから調べてみました。
 それぞれちょっとずつ違いますから私と一緒に覚えましょう!

匂い(におい)

 匂い(におい)は名詞です。元々は動詞「匂う(におう)」で、連用形の名詞化したものです。

 この言葉自体には良い意味も悪い意味もなく、最も一般的な表現。
 しかし不快なものには使わず、良いものに対して使う
 嗅覚だけでなく、雰囲気にも使える。

 ・花の匂い
 ・カレーの匂い
 ・春の匂い
 

臭い(におい)

 臭い(におい)は名詞です。元々は動詞「臭う(におう)」で、連用形の名詞化したものです。
 表記は同じですが、臭い(くさい)と読めば形容詞になります。

 「臭い」はゴミ、トイレなどの悪臭・異臭一般的に不快だと思うものに対して使う
 良くない雰囲気にも使えます。

 ・化学物質の臭い
 ・トイレの臭い
 ・犯罪の臭い

 カタカナで「ニオイ」と書く場合もありますが、これは「臭い」と同じで不快なものに対してよく使われます。

 ・トイレのニオイ
 ・汗のニオイ
 ・足のニオイ

 

香り(かおり)

 香り(かおり)は名詞です。元々は動詞「香る(かおる)」で、連用形の名詞化したものです。
 匂いと同じく良いものに対してだけ使う。
 ただし、「匂い」よりも高級感、上品な美しさ、またはそのような雰囲気を付属して表します。

 ・香水の香り
 ・ハーブの香り
 ・春の香り

 「シャンプーの匂い」と「シャンプーの香り」
 どちらも良い匂いであることは間違いありませんが、「シャンプーの香り」はそれに加えて上品な感じがあります。
 匂いよりも香りのほうがその良さを強調できます。

 

言い方は主観的な判断で変わる!

 「匂い」「臭い」「香り」のどれを使うかは、話者がどう思っているかで変わります。

 例えば犬のにおいを良いと思っていれば「犬の匂い」、
 悪いと思っていれば「犬の臭い/犬のニオイ」になります。

 ①餃子を食べた後は口の中のニンニクの臭いが気になる。
 ②ニンニクは切ったりして空気に触れると、美味しそうな匂いを出します。

 ①は食事後の口臭を気にしています。ですから臭い/ニオイを使うことが多いです。
 ②は料理の話題です。美味しそうという言葉に呼応して、良い意味の「匂い」を使います。

 

練習問題

 (    )の中に、「匂い」「臭い」「香り」のうち最も適切な言葉を入れなさい。

 ①靴下を脱いだ時の足の(    )が気になっている。
 ②ワインは飲む前にまず(    )から楽しもう。
 ③クッキーが焼ける美味しそうな(    )。
 ④部屋中にガスの(    )が充満している。
 ⑤彼女の部屋はふんわり良い(    )がしている。
 ⑥キッチンから焦げ臭い(    )がする。

 

まとめ

良いものには「匂い」。
良いもの+高級感があるものには「香り」。
悪いものには「臭い/ニオイ」。

 意外と簡単でしたね!

 答え
 ①臭い/ニオイ
 ②香り
 ③匂い(香り)
 ④臭い/ニオイ
 ⑤香り
 ⑥臭い/ニオイ